• Login
    View Item 
    •   Home
    • Yale Law School SELA (Seminario en Latinoamérica de Teoría Constitucional y Política) Papers
    • SELA (Seminario en Latinoamérica de Teoría Constitucional y Política) Papers
    • View Item
    •   Home
    • Yale Law School SELA (Seminario en Latinoamérica de Teoría Constitucional y Política) Papers
    • SELA (Seminario en Latinoamérica de Teoría Constitucional y Política) Papers
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

    All of openYLSCommunitiesPublication DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionPublication DateAuthorsTitlesSubjects

    My Account

    LoginRegister

    Statistics

    Display statistics

    The Debate Over Reproductive Rights in Mexico: The Right to Choose vs. the Right to Procreation

    • CSV
    • RefMan
    • EndNote
    • BibTex
    • RefWorks
    Thumbnail
    Name:
    SELA09_Madrazo_DC_Eng.pdf
    Size:
    85.25Kb
    Format:
    PDF
    Download
    Author
    Madrazo, Alejandro
    Keyword
    Abortion; Abortion Law; Reproductive rights; Sexual Rights; Supreme Court; Second Scholastics; Aristotle's four causes
    
    Metadata
    Show full item record
    URI
    http://hdl.handle.net/20.500.13051/17574
    Abstract
    I hold that the right to choose is explicitly established in the Mexican Constitution. Article 4 states in its second paragraph: “All persons have the right to choose in a free, responsible, and informed manner the number and spacing of their children.”[1] It is hard to imagine a constitutional text that speaks more explicitly of the right to choose. In contrast with what has happened elsewhere, where courts have read the right to choose into the constitutional text, the Mexican interpreter need only adopt a strictly textualist interpretation to conclude that, in Mexico, women have the right to choose whether to continue or interrupt a pregnancy. [1] The word “decidir” used in the text of the Constitution is most literally translated as “to decide”. However, when speaking of “the right to choose” in the context of abortion debates, the phrase – taken from English – has been translated into Spanish as “el derecho a decidir”. Women’s rights groups in Mexico advocate “el derecho a decidir”. Given that the clause was inserted in the Constitution during the early 70’s in the wake of international agreements and conferences that were drenched in the language of population planning and women’s rights, I think it is a better translation to use the word “choose” rather than decide when translating the clause into English because when speaking Spanish, we refer to the right to choose as “el derecho a decidir” which coincides literally with the text of the Constitution.
    Collections
    SELA (Seminario en Latinoamérica de Teoría Constitucional y Política) Papers

    entitlement

     
    DSpace software (copyright © 2002 - 2025)  DuraSpace
    Quick Guide | Contact Us
    Open Repository is a service operated by 
    Atmire NV
     

    Export search results

    The export option will allow you to export the current search results of the entered query to a file. Different formats are available for download. To export the items, click on the button corresponding with the preferred download format.

    By default, clicking on the export buttons will result in a download of the allowed maximum amount of items.

    To select a subset of the search results, click "Selective Export" button and make a selection of the items you want to export. The amount of items that can be exported at once is similarly restricted as the full export.

    After making a selection, click one of the export format buttons. The amount of items that will be exported is indicated in the bubble next to export format.